The best price/quality ratio in professional translation.
Because getting it right the first time will save you further translation costs down the line, and allow you to start enjoying, in a more timely and effective manner, the financial rewards of reaching your global objectives. When considering translation, invest wisely.
There's a lot of effort that goes into crafting the perfect translation, and no two projects are exactly alike.
Our rates are computed on a per project basis: we will be able to provide you with a complete, accurate, no-obligation quote once we have assessed the text, and the linguistic services required and the desired deadline have been discussed.
Here are a few of the factors that generally play into the final cost of translation:
The intrinsic nature, and the quality of the source text. The translation of a well-written, straightforward, non-technical text will have a different cost from that of a highly technical IFU, a marketing brochure, or an intricate software.
The services required. You might require Translation, Editing and Proofreading; or Marketing Translation and Copy-editing instead; or again, Translation, Harmonization and Proofreading. Each project will have its own specific requirements.
The format of the document to be translated. A Microsoft Word file, ready for us to tackle, is one thing; a barely legible, handwritten document is another, just like a PDF file from which we cannot recreate a Word file —these will entail additional time and cost.
The required turnaround time. A project with a realistic deadline will not only save you a bundle on rush fees, but will also allow us to perform at our best.
There's a lot of effort that goes into crafting the perfect translation, and no two projects are exactly alike.
Our rates are computed on a per project basis: we will be able to provide you with a complete, accurate, no-obligation quote once we have assessed the text, and the linguistic services required and the desired deadline have been discussed.
Here are a few of the factors that generally play into the final cost of translation:
The intrinsic nature, and the quality of the source text. The translation of a well-written, straightforward, non-technical text will have a different cost from that of a highly technical IFU, a marketing brochure, or an intricate software.
The services required. You might require Translation, Editing and Proofreading; or Marketing Translation and Copy-editing instead; or again, Translation, Harmonization and Proofreading. Each project will have its own specific requirements.
The format of the document to be translated. A Microsoft Word file, ready for us to tackle, is one thing; a barely legible, handwritten document is another, just like a PDF file from which we cannot recreate a Word file —these will entail additional time and cost.
The required turnaround time. A project with a realistic deadline will not only save you a bundle on rush fees, but will also allow us to perform at our best.
Contact us to request a free, no obligation quote. We'll be glad to respond to you within 24 hours.
Contact us to request a free, no obligation quote. We'll be glad to respond to you within 24 hours.